KONFEDERASYON HABERLERİ

TÜRK BORÇLAR KANUNU, 82 YIL ARADAN SONRA BAŞTAN SONA YENİLENİYOR
TÜRK BORÇLAR KANUNU, 82 YIL ARADAN SONRA BAŞTAN SONA YENİLENİYOR
Özel hukukun anayasası olarak nitelendirilen Türk Borçlar Kanunu, 82 yıl aradan sonra baştan sona yenileniyor.
Kanunun içeriğinin yanı sıra dilindeki değişim de dikkatlerden kaçmıyor. Tasarıda, hukuk dilinin alışılmış kavramları yerine Türkçeleri kullanılıyor.
Tasarıda, ``akit`` yerine ``sözleşme``, ``icap`` yerine ``öneri``, terimleri tercih ediliyor. Adalet Bakanı Mehmet Ali Şahin, TBMM Adalet Komisyonu tarafından alt komisyona sevk edilen 649 maddelik tasarının dilinin mevcut kanuna göre oldukça sadeleştirildiğini söyledi. Bazı kelime ve ibarelere Türkçe karşılık bulunamadığını da ifade eden Bakan Şahin, ``Bugün anlaşılması çok zor olan, özellikle yeni nesillerin manasını öğrenmek için lügata bakmak zorunda olduğu bazı kelimelerin muhafaza edildiğini görüyoruz. Bunları aynen mi muhafaza ederiz, yoksa yerine anlaşılabilir kelime ve ifadeler bulabiliriz miyiz, komisyon çalışmaları sırasında bunların ortaya çıkarılabileceğini düşünüyorum`` dedi.
1926 tarihli Türk Borçlar Kanunu`nda yer alıp da Adalet Alt Komisyonu`na sevk edilen tasarıda dili sadeleştirilen ve öz Türkçeleştirilen kavramlar listesi...
BORÇLAR KANUNU BÖYLE TÜRKÇELEŞTİ
İcap: Öneri Rükünler: Unsurlar
Tahriri şekil: Yazılı şekil Rızadaki fesat: İrade bozukluğu
Hata: Yanılma Hile: Aldatma
İkrah: Korkutma
Salahiyeti natık vesika: Yetki belgesi
İcazet: Onam İlliyet: Nedensellik
Tediye: Ödem Temerrüt: Direnim
Tecdit: Yenileme
Nefi: Yarar
Semen: Satış bedeli Müteahhit: Yüklenici
Müvekkil: Vekalet veren
Tellallık: Simsarlık sözleşmesi
Muhil: Havale eden Mudi: Saklatan
Müstevdi: Saklayan İstirdat: Geri alma
.